جوانه
با جای خالی اشیا
گم شدهام،
و زمان لای کتابها خاک میخورد
من خاک میخورم
ای واژهی مقدس!
هر چه میگریم شور
بر گونههایت نمیرویم.
من گم شدهام
با جای خالی اشیا،
و معبد
در ازدحام خادمان،
و زمان لای کتابها
چقدر تاریک است اینجا،
چراغ را روشن کن!
کلید کتابخانه گم شده است
و "چراغ را روشن کن"
لای کتابها
خاک میخورد.
ببین شوربختیام را
بر گونههایت،
و خاک را
که قدیسوار
با جای خالی اشیا میروید.
Germe
Je suis perdu
Avec la place vide des objets,
Et le temps avale de la poussière dans les livres
J'avale de la poussière
Ô, mot sacré!
J'ai beau pleurer des larmes salées
Je ne germe pas sur tes joues.
Je suis perdu
Avec la place vide des objets
Et le temple
Parmi ses serviteurs en foule
Et le temps dans les livres…
Que c'est sombre ici,
Allume la lumière!
La clé de la bibliothèque est perdue
Et l'"Allume la lumière"
Avale de la poussière
Dans les livres!
Regarde la salure de mes amertumes
Sur tes joues,
Et la poussière
Qui germe comme les saints
Avec la place vide des objets.
